Том 1, глава 5:

Аль-Хали

Дорогая Кейт!

Пишу тебе из номера в самом дорогом отеле Ер-Рияда, столицы Саудовской Аравии. В городе просто ужасная погода — сорок градусов и никакого дождя. Мне приходится целыми днями сидеть в помещении под кондиционером и питаться в фешенебельном ресторане на крыше отеля. Впрочем, если верить путеводителю, в городе нет ничего интересного — исключительно примеры современной архитектуры, которую я не понимаю. Единственный раз мне пришлось покинуть уютный, прохладный номер, ведь целью моего пребывания было проверить другой мир, а перемещаться с верхнего этажа небоскреба было не лучшей идеей.

К сожалению, мир, где я оказался, был даже хуже. К жаре, не ставшей меньше по сравнению с городом, добавился тот факт, что я стоял посреди пустыни. Повсюду, вплоть до горизонта, песок, смартфон не соединяется со спутниками GPS, потому что их нет, а резонатор вообще утверждает, что аномалия находится вокруг меня. Пришлось прибегнуть к обычной стратегии — идти в произвольно выбранном направлении до тех пор, пока я не найду что-нибудь или что-нибудь не найдет меня. Этот план усложнялся из-за жары и песка, но выяснение деталей аномалии в этом мире того стоило. Наверное.

После долгой и утомительной прогулки я наткнулся на странное погодное явление. Это была стена из песчаной бури. Действительно стена — через два-три сантиметра моя рука натыкалась на непреодолимое препятствие, как будто песок спрессовался в желе. Самое интересное то, что, по показаниям резонатора, за стеной не было ничего. Резонатор не прояснял ситуацию — он все еще показывал, что все вокруг является аномалией. Я решил поискать каких-нибудь людей, ведь, если аномалия все еще работала, то люди где-то должны быть.

Меньше, чем через полчаса, в течение которых я шел вдоль стены, появился еще один объект. Впритык к песчаной буре кто-то построил арку, от которой в глубину пустыни шла дорога. И дорога, и арка были сделаны из песчаника. Только я успел удивиться тем, кто построил ворота в песчаную бурю, как из арки выехал верблюд с повозкой. Повозка была нагружена какими-то ящиками, а управлял ей молодой человек арабской внешности в чалме и, почему-то, доспехах, отделанных мехами. Из-под доспехов, впрочем, выглядывал более привычный халат, что делало облик еще более странным. Остановив верблюда, молодой человек выбрался с повозки и, ворча на каких-то дикарей, стал снимать доспехи и укладывать их к ящикам.

Я подошел к человеку и поздоровался. Должен признаться, он отреагировал не так бурно, как можно было бы ожидать — не было ни безумных криков, ни попыток заколоть меня холодным оружием. Вместо этого человек поинтересовался, в каком мире я торгую, и заметил, что у меня дурацкий костюм. Вопрос я не понял, а с утверждением не согласился, что и высказал своему новому знакомому. Вкратце я постарался ему объяснить, что пришел из другой вселенной и преследую исключительно исследовательские цели.

Поразительно, но молодой человек ничуть не удивился существованию других миров. Вместо этого он просто предложил позвезти меня до города. Я залез в повозку, и мы поехали по дороге. Погонщик верблюдов, которого звали Мохаммад, спросил, не прибыл ли я, чтобы посетить базар. Мне пришлось признаться, что я ничего не знаю о месте, в котором оказался. Мохаммад предложил рассказать историю его города, который назывался Аль-Хали, и я, разумеется, согласился. Рассказ был довольно пространным, временами Мохаммад сбивался с темы, но в конце концов я смог разобраться, что здесь произошло.

Взрыв достиг мира где-то во времена раннего средневековья. До взрыва Аль-Хали был тихим, непримечательным городом. Через него проходило несколько малозначительных торговых путей, и на этом роль Аль-Хали в окружающем мире заканчивалась. Иногда в город являлись за налогами, но обе стороны особого энтузиазма не выказывали, и все проходило спокойно. А потом спокойствие было разрушено. Мохаммад рассказал, что изменения начались с мощных песчаных бурь, отрезавших городок от окружающего мира. В течение пары дней люди не покидали дома, боясь быть погребенными в песке заживо. Когда буря, казалось бы, закончилась, торговые караваны, застрявшие в городе, отправились дальше. Но меньше, чем через день, они вернулись и сообщили, что город окружен, как стеной, облаком песка. Вскоре стало ясно, что облако пропадать не собирается. Припасы в Аль-Хали заканчивались, и, в конце концов, нашелся храбрец, решивший пересечь облако. Возвратившись в город через неделю, он сообщил поразительные новости — за пределами облака вместо привычной пустыни был морской берег.

Вскоре жители Аль-Хали обнаружили, что при пересечении облака в разных местах можно попасть в, собственно, разные места. Еды все еще не хватало, и тогда было принято самое разумное решение — в чужих землях были основаны поселения, снабжающие основной город всевозможными ресурсами. Переходы были организованы — исследователи пометили входы импровизированными воротами и стали выдавать людям защитные костюмы. Обеспечив Аль-Хали стабильное существование, жители начали задумываться о своем положении. Похоже, отсутствие привычного окружающего мира мало их беспокоило и означало лишь отмену налогов. А вот новые миры, ожидавшие за стеной песка, были куда интересней. В конце концов, в каждое из мест были отправлены группы особенно храбрых (или сумасшедших, что одно и тоже) исследователей.

На лодках, верблюдах или просто пешком жители Аль-Хали отправлялись в глубину таинственных мест. Они находили новых животных и растения, собирали образцы и иногда погибали от этих образцов. Мохаммад с особенным увелечением рассказал про то, как его кузена разодрала огромная птица. Впрочем, он пытался забрать ее яйцо, так что это была вполне ожидаемая реакция. Но человеческие потери не останавливали исследователей, и в какой-то момент их старания принесли плоды — они нашли других людей. Почти в каждом мире жили люди, которые были столь же удивлены исследователям, как и они им. Когда же шок и некоторое неизбежное недопонимание прошли, люди из Аль-Хали наладили контакт со своими новыми соседями.

Новое открытие было сделано, когда кто-то захотел провести знакомого из другого мира в город. Обнаружилось, что никто, кроме жителей Аль-Хали, не может пройти через песчаное облако. Вернее, пройти-то могли все, но переход из мира в мир работал лишь для тех, кто пережил изначальную песчаную бурю. Импровизированный совет, управлявший городом почти с самого момента взрыва, долго обсуждал последствия этого открытия для Аль-Хали. В результате обсуждения один из бывших караван-вожатых предложил близкую ему идею: организовать межмировую торговлю — обменивать товары, уникальные для одного мира на столь же уникальные, но уже в другом мире (разумеется, с прибылью для самого Аль-Хали).

Совмещение природной смекалки с каким-то нечеловеческим обаянием позволило воплотить идею в жизнь меньше чем за полгода, и уже через год после взрыва Аль-Хали процветал. Город разросся, заняв примерно половину всей отрезанной территории. К основным проходам были проложены дороги. Большинство дееспособных жителей Аль-Хали были заняты в торговой сфере — перевозили товары, перепродавали их друг другу и занимались реализацией в других мирах. Причем, за каждый конкретный мир были ответствены определенные группы людей. Такие группы жили в отдельных кварталах города и, видимо, для подчеркивания своей специализации украшали дома вещами из «своих» миров — гигантскими раковинами, топорами, китайскими фонариками и прочим. Членом одной из таких групп был и Мохаммад. Судя по описанию, он торговал с викингами — обменивал у них оружие и доспехи на ценные сорта дерева.

Как раз к концу истории мы приехали в Аль-Хали (подозреваю, Мохаммад специально расчитывал время рассказа). Внешние кварталы города были построены из самых затейливых материалов — дерево, гранит, мрамор, один из кварталов был даже, кажется, из гигантских листьев. Как и говорил Мохаммад, дома были покрыты всевозможными украшениями. Должен признать, что вся эта мешанина была не лишена стиля. Люди выглядели примерно так же, как их дома — в одежде, казалось бы, всех мыслимых фасонов, они прогуливались вдоль улиц, общались, смеялись, и в целом были довольно дружелюбными. В центре же Аль-Хали не то что бы был очень впечатляющим — он выглядел, как любой средних размеров средневековый арабский город. Здания из бледного кирпича, несколько минаретов, удивительно пустая мечеть. Видимо, старую часть города использовали для общественных заведений, поскольку не было никаких признаков специализации на каком-либо из миров. Что интересно, мечеть вообще выглядела сравнительно заброшенной — за ней явно ухаживали, но скорей как за каким-то памятником архитектуры, чем за активно посещаемым храмом. Проехав наименее интересную часть города, Мохаммад высадил меня около базара. Я заплатил за проезд, матеарилизовав киви и направился к оживленному столпотворению.

Базар Аль-Хали — воплощение упорядоченного беспорядка. У меня не хватает слов, чтобы описать, что там происходит. Толпы людей бегали во всевозможных направлениях, держа в руках топоры, бревна, драгоценные камни и прочий хлам, передавали этот хлам друг другу, отнимали его, кричали… Видимо, жители Аль-Хали продолжали придерживаться бартерной системы и не придумали себе универсальную валюту. Все это действовало на нервы больше, чем наш университетский кампус. Уже через пять минут моей прогулки по базару кто-то начал упорно допытываться, за сколько я продам свой пиджак. В конце концов я обменял пакет семян киви на рогатый шлем и покинул базар так быстро, как только мог.

Прогулка по городу укрепила мое мнение, что Аль-Хали прекрасно пережил взрыв. Не могу сказать, стали ли люди счастливее, чем были, но они хотя бы выглядели счастливо сейчас. Жители города нашли себе занятие, которое, что поразительно, не приводит к хаосу и разрушениям огромных масштабов. Конечно, было множество вопросов без ответов — например, как межпространственная торговля скажется на жителях других миров, или что будет с Аль-Хали через пару десятков лет. Но на данный момент все было хорошо, и я решил ничего не трогать, чтобы так и оставалось. Сделав такой вывод, я переместился обратно в Ер-Рияд и вернулся в номер отеля как можно быстрее.

В целом, это все. Я не планирую больше покидать отель и ходить по жаре, поэтому единственным сувениром из Саудовской Аравии будет рогатый шлем. Я переслал данные с резонатора Ингрид, пожалуйста, проверь, получила ли она их. После Ер-Рияда я отправлюсь дальше, где, надеюсь, не будет так жарко. До следующего письма.

Элайдж Гейтсман, 23 августа.

Акрополь

Элайдж Гейтсман — 6 Сентября 2015

Читать ›